ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СПОСОБОВ ПЕРЕДАЧИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ФОНОВЫХ ЗНАНИЙ В ТЕКСТАХ СМИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК 5
1.1. Переводоведческие концепции и их восприятие современной лингвистикой 5
1.2. Текст как единица перевода: лексические особенности газетно-публицистических текстов 18
ГЛАВА 2. СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ГАЗЕТНО-ИНФОРМАЦИОННЫХ СООБЩЕНИЙ ПЕРЕВОД ПУБЛИКАЦИЙ ГАЗЕТ “NEW YORK TIMES” И “THE TIMES” ИНФОРМАЦИОННЫМИ ПОРТАЛАМИ «INOСМИ.RU» И «ПЕRЕВОДИКА» 23
2.1. Перевод заглавных комплексов 23
2.1.1 Лексические трансформации 25
2.1.2. Грамматические трансформации 32
2.2. Сохранение стилистически маркированной лексики 39
2.3. Прецедентные феномены как маркеры фоновых знаний в текстах СМИ: особенности перевода 44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 57
Отличная работа, написана полностью по методичке Вуза, подготовили презентацию, речь на защиту, раздаточный материал. Оригинальность работы - 85%, а в вузе требовали не менее 70%. замечания исправляли вовремя и полностью.
15.5.2015
Заказ №2501
Евгений Быстрыгин
Обращался к ним за отчетом по практике на 4 курсе. Все сделали отлично. В этом году заказл отчет по преддипломной. В результате с менеджером пришли к том, что лучше по отчету и диплом писать. В инсте такую инициативу одобрили, на защите 5 получил
16.03.2015
Заказ №2006
Надеждин Вячеслав
Заказала себе курсовую работу, посмотрев 100 Баллов отзывы . Как работают сотрудники компании мне понравилось. Они в оговоренные сроки написали работу, правильно ее оформили. Претензий к качеству материала у меня нет. Все сделано по высшему разряду.
1.09.2015
Заказ №18329
Самонова Татьяна
Спасибо огромное! Выручили, во время закрыла сессию. Уникальность курсовой была 70%.